Phồn thể hay Giản thể ? In Email
Tác giả: Gao Shan - RFA   
Thứ năm, 19 Tháng 3 2009 05:50

Nhiều cuộc tranh luận về cách viết chữ Hoa đang nóng lên


Gần đây, uỷ viên chính trị Phan Khánh Lâm đã đề xuất việc bãi bỏ dần dần chữ Hoa giản thể và khôi phục lại sử dụng chữ phồn thể trong vòng 10 năm.

Ông Phan đưa ra ba lý do.

Thứ nhất, chữ giản thể đã làm mất đi ý nghĩa nguyên thuỷ. Ông Phan đưa ra một ví dụ : với chữ phồn thể, có 1 chữ "tâm" (trái tim) ở trong chữ "ái" (yêu). Thế nhưng chữ "ái" giản thể lại bị lược mất chữ "tâm", khiến nó trở thành "vô tâm chi ái" (yêu mà không có trái tim)

Thứ hai, có một lý do để khiến cho việc phải tạo ra chữ giản thể đó là vì người ta cho rằng chữ phồn thể tương đối phức tạp để học và viết, điều này tạo bất lợi cho việc phổ cập giáo dục. Tuy vậy, ngày nay người ta đang dùng máy vi tính để gõ chữ. Với máy tính, chữ giản thể hay phồn thể đều như nhau khi gõ, vì thế vấn đề  bất lợi vừa nêu ra sẽ không còn tồn tại nữa.

Thứ ba, việc khôi phục lại sử dụng chữ phồn thể sẽ tạo thuận lợi cho sự hợp nhất Đài Loan và Trung Quốc đại lục. Đài Loan hiện sử dụng chữ phồn thể và họ gọi đó là "Chính thể tự" (ký tự chuẩn ,chính thống), có hàm nghĩa sâu sắc. Thêm nữa, Đài Loan dự định sẽ đệ trình lên Liên Hiệp Quốc để công nhận chữ viết phồn thể là Di sản Văn hoá Phi vật thể chính thống của người Hoa. Điều này sẽ gây áp lực cho Hoa lục.

Một chuyên gia về văn học cổ điển Trung Hoa tại Newyork, ông Tạ Tuyển Tuấn bày tỏ sự ủng hộ đối với đề xuất của ông Phan. Ông Tạ chỉ ra rằng chữ giản thể đã phá hoại ngầm hàm nghĩa và cấu trúc của Hoa ngữ.

“Chữ giản thể thực chất rất xấu xí. Bạn không cảm nhận được mỗi từ riêng lẻ. Khi bạn in ra một bài viết, so sánh nó với chữ chính thống, chữ giản thể trông như một nhóm nhiều người ăn xin và người tàn tật bị mất tay hoặc chân tụ hợp lại. Chúng trông xấu xí vì chúng thiếu tính logic về nhiều khía cạnh. Có 6 quyển sách trong bộ “Thuyết văn giải tự” giải thích về cấu trúc của tiếng Hoa, bao gồm 6 quy tắc tạo chữ. Tuy nhiên, chữ giản thể đã huỷ hoại hết các điều này.” Ông Tạ cho biết.

Ông Tạ cho biết thêm chữ giản thể sử dụng 1 chữ đã được lược gọn để thay thế cho nhiều chữ phồn thể có âm giống nhau mà khác ý nghĩa. Điều này gây ra sự lẫn lộn cho người muốn học ý nghĩa của các từ ngữ. Ví dụ, chữ “hậu” trong “hoàng hậu” được viết y như chữ “hậu” (có nghĩa là “sau”) bằng chữ giản thể. Nó gây ra rất nhiều sự lẫn lộn.

“Chữ Hoa có logic và quy tắc riêng của nó, nhưng chữ giản thể thì đã làm hư hỏng hết các quy tắc. Nó giống như việc phẫu thuật của một bác sĩ thiếu kinh nghiệm. Trong phẫu thuật luôn phải cắt dọc theo gân, nhưng nếu bác sĩ cắt ngang qua gân thì vết thương gây ra sẽ không thể lành được. Việc giản lược lại chữ Hoa cũng giống như là cắt ngang qua ngay giữa gân vậy."

Ông Tạ chỉ ra rằng có phát biểu nói chữ giản thể sẽ giúp giảm thiểu được nạn mù chữ là không có cơ sở, bởi vì học chữ phồn thể cũng không khó hơn việc học chữ giản thể. Thêm nữa, với việc sử dụng máy vi tính phổ biến ngày nay, chữ phồn thể có thể dần dần được khôi phục lại.

“Tôi không cho rằng chữ giản thể đã thực thi được vai trò [giảm thiểu mù chữ]. Chính là vì Mao Trạch Đông muốn được ghi nhớ mãi mãi. Ông ta nghĩ rằng sau khi sửa đổi lại chữ Hoa, ông ta có thể trở thành một Tần Thuỷ Hoàng (hoàng đế đầu tiên của nhà Tần) nữa, người mà đã làm được một việc tương tự trước đây. Tuy nhiên Tần Thuỷ Hoàng hợp nhất chữ viết từ 6 vương quốc, và điều này là cần thiết. Nhưng không hề có một sự cần thiết nào cho việc phá hoại chữ phồn thể để tạo chữ giản thể. Đài Loan không sửa đổi chữ phồn thể nhưng tỉ lệ mù chữ ở Đài Loan vẫn thấp hơn Hoa lục. Vậy vấn đề là ở giáo dục chứ không phải ở chữ viết. Điều mà Mao làm hoàn toàn là việc làm man rợ của một bạo chúa."

Một ký giả tự do ở Newyork tên Đồng Đỉnh Sơn nói rằng chữ giản thể đã được dùng trong 50 năm, nếu như nó thình lình bị loại bỏ thì có thể gây ra sự rối loạn. Anh Sơn khởi đầu học chữ phồn thể nhưng sau đó cũng học chữ giản thể. Anh đề nghị học sinh tiểu học học chữ phồn thể khi học về các bài học cổ điển.

Anh Sơn nói “Học đồng thời cả phồn thể lẫn giản thể,nó cũng tương tự như cách người lớn tuổi học chữ giản thể hiện nay. Khi mà “bạch ngữ văn” (chữ bình dân) được khuyến khích trong quá khứ, một số người cũng đã phản đối văn ngữ cổ điển, vì họ cho rằng người dân thường khó có thể hiểu được nó. Tuy nhiên ngày nay, cả cổ ngữ và bạch ngữ đều tồn tại. Thế thì cả chữ phồn thể và giản thể cũng có thể tồn tại cùng nhau.”

Ông Tạ thì tin rằng việc sử dụng cả hai loại chữ viết cùng lúc sẽ gây ra nhiều sự lẫn lộn. Nếu có thể, việc khôi phục lại chữ phồn thể sẽ là một lựa chọn tốt hơn.

“Tuy nhiên, việc khôi phục lại chữ phồn thể là cả một dự án khổng lồ. Thêm nữa, điều này còn có nghĩa là bãi bỏ tàn dư cuối cùng của kiểu cai trị Liên Xô ở Trung Quốc. Có hay không việc chính quyền cộng sản sẵn lòng để thực hiện điều đó vẫn là một câu hỏi lớn. Lẽ dĩ nhiên nếu chế độ cộng sản sẵn lòng để làm thì những công dân người Hoa và cả tổ tiên cũng đều ủng hộ  nó.”

Nguyên bản tiếng Hoa

Nguyên bản tiếng Anh

Comments
Gửi bình luận
+/-
Viết bình luận
Tên:
Email:
 
Tiêu đề:
 
:D:):(:0:shock::confused:8):lol::x:P:oops::cry::evil::twisted::roll::wink::!::?::idea::arrow:
 
Vui lòng nhập các ký tự bảo vệ chống spam bạn thấy trong hình trên.
huynhthibichtram  - tienghoa   |183.80.38.xxx |06-07-2010 10:29:57
em là một người rất thích học tiếng hoa,em là học là tiếng
phổ thông. khôi phục chữ phồn thể gây khó khăn cho em học
nhưng không sao vì truyền thống đất nước em ủng hộ làm như
vậy,em rất yêu đất nước TRUNG QUỐC ,vì đơn giản vì họ
sống có tình có nghĩa vì dân tộc,đồng bào của mình.

3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."


Tin liên quan:
Tin mới hơn:
Tin cũ hơn:

 
Trang chủ | Giới thiệu | Liên hệ-Góp ý

Website monitoring