| Chuyến thăm của Obama sẽ cải thiện nhân quyền của Trung Quốc? |
|
|
| Tác giả: Bai Mei & Lin Meiqi | ||||||||
| Thứ bảy, 14 Tháng 11 2009 05:54 | ||||||||
|
Bà Zhang Xianling, mẹ của một nạn nhân vụ thảm sát Thiên An Môn, chia sẻ hy vọng của mình với Đài truyền hình Tân Đường Nhân (NTDTV). Bà cảm thấy rằng Obama, với tư cách Tổng thống Hoa Kỳ và là người thọ hưởng giải thưởng Nobel, có trách nhiệm về các vấn đề "phát huy dân chủ thế giới và quyền con người' tại Trung Quốc. Ông không nên bị phân tâm bởi các vấn đề khác và những lợi ích khác", bà nói. Ông Zhu Yufu là một nhà văn Internet và là người sáng lập kiêm chủ biên tập tạp chí Đảng Dân chủ Trung Quốc. Chính quyền Trung Quốc đã bắt giam ông nhiều lần, tổng cộng chín năm, vì các tác phẩm đối kháng của ông. Ông hy vọng rằng Obama sẽ nhận ra ông đang đối phó với một chế độ tham nhũng. Chồng của bà Wang Qinghua, ông Tan Zuoren, một nhà hoạt động nhân quyền tại Tứ Xuyên, hiện tại đang ở tù. Bà Wang nói rằng bà tin tưởng Hoa Kỳ sẽ vận động cho nhân quyền ở Trung Quốc vì trên thực tế, Hoa Kỳ đóng vai trò cảnh sát quốc tế. Một cư dân Thượng Hải muốn giấu tên nói với NTDTV rằng chính quyền Trung Quốc sẽ giám sát chặt chẽ bất cứ ai đi kháng cáo tại Thượng Hải trong chuyến thăm của Obama. Theo bản tin của Đài Á Châu Tự Do (RFA), ông Qi Zhiyong và Li Jinping, hai nhà hoạt động nhân quyền, có kế hoạch tổ chức một diễn đàn về nhân quyền ngày 11 tháng 11 gần Jianguomen, Bắc Kinh là nơi có nhiều cơ quan nước ngoài, nhằm thu hút sự chú ý tới những người bất đồng chính kiến Trung Quốc hiện đang bị giam cầm . Tuy nhiên, kể từ khi ông Qi và Li xin phép ngày 6 tháng 11, không thấy sự đáp ứng từ chính quyền. Ngày 9 tháng 11, ông Qi bị đặt dưới sự giám sát của cảnh sát. Tổng thống Obama, trong một cuộc phỏng vấn với Reuters ngày 9 tháng 11 đã nhấn mạnh tầm quan trọng của sự làm việc với nhau giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ về các vấn đề như biến đổi khí hậu, khôi phục kinh tế, và không phổ biến vũ khí hạt nhân. Ông Obama cũng hứa sẽ thảo luận về các vấn đề tiền tệ khi ông hội kiến với Hồ, và cho biết ông tin rằng hai nước cần phải thiết lập một mô hình mới cho thương mại. Tiến sĩ Li Tianxiao, một cựu ứng viên thụ đắc học bổng Fulbright Scholar với bằng tiến sĩ khoa học chính trị từ Đại học Columbia, vạch rõ rằng các vấn đề Tổng thống Obama nói trong cuộc phỏng vấn Reuters chính xác là những gì Bắc Kinh muốn. Cập nhật lần cuối 12-11-2009 Đọc bản gốc tiếng tiếng Anh tại đây.
Powered by !JoomlaComment 4.0alpha
3.25 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."
Tin mới hơn:
Tin cũ hơn:
|






